Следует запомнить, что все немецкие предложения строго следуют правилам. Они совершенно не похожи на пластично-гибкие русские предложения, где всё повинуется только желанию говорящего, и чем лабиринестее, тем более поэтично и интересно. Но и немецкий интересен своей железно-массивной логикой.
Во-первых, в предложениях всегда есть подлежащее и сказуемое (кто совершил действие и что совершил). Таким образом, простые однословные предложания, как "Зима." или "Вечерело.", будут удлинены и расширены ("Der winter ist da." или "Es ist Winter").
Во-вторых, у каждого слова есть своё определённое место (фиксированный порядок слов). Как говорится, "Я люблю тебя" остаётся непоколебимым. Немцам неизвестно про "я ТЕБЯ люблю", "ТЕБЯ я люблю", "ЛЮБЛЮ я тебя".
Но, стоит помнить, что это не делает язык неинтересным и узким. Например, они могут сказать "ich hab dich lieb", что на русский дословно и не переведёшь. У каждого языка свои прелести, и наша задача сейчас разобраться в строении немецкого предложения. Для начала мы возьмём простую структуру:
Подлежащее (Subj.) + Сказуемое (Verb) + Объект (Obj.)
С первым и вторым пунктом, я полагаю, всё понятно. А что же со странными частицами "es" и "man"?
Перейдём к следующему члену предложения: сказуемое (Verb).
Я разделила формы сказуемого условно на пять групп и попыталась вам их коротко представить в таблице, не углубляясь сильно в грамматику.
Как вы уже могли заметить, три группы (выделено жёлтым) содержат в себе более одного глагола или глагольной формы (например, Patrizip II - gekauft). Я сказала "более одного", потому что бывает и три и четыре и более глаголов в одном предложении.
В итоге, в немецком языке (как и в многих других) в предложении есть изменяемая и неизменяемая часть сказуемого. Изменяемый глагол спрягается в зависимости от от подлежащего (Subj.), тогда как неизменяемая часть остаётся в своей первоначальной форме (Infinitiv, Patrizip):
В итоге, в немецком языке (как и в многих других) в предложении есть изменяемая и неизменяемая часть сказуемого. Изменяемый глагол спрягается в зависимости от от подлежащего (Subj.), тогда как неизменяемая часть остаётся в своей первоначальной форме (Infinitiv, Patrizip):
(Infinitiv)
Ich kann kochen
Wir können kochen
(Patrizip II)
Du hast gekocht
Er hat gekocht
Мы знаем, что глагол должен (в данном случае) стоять на втором месте и за ним следует какой-либо объект. Стоят все три\ пять\десять глаголов в одном месте? - Нет! Это относится только к первому изменяемому глаголу в таких глагольных словосочетаниях. A вот неизменяемая форма глагола должна стоять всегда на конце предложения.
Ich liebe dich (subj. + verb + obj.)
Ich will dich immer lieben (subj. + verb + obj. + Inf.)
Теперь, когда мы уже во многом разобрались, мы можем смело приступить к теме, которая меня часто пугала падежами. Осознание же, что в русском языке на 2 падежа больше, помогало мне побороть страх. Пусть и у вас не будет сомнений, что тема Objekt не такая уж и страшная! (Чтобы вам не потеряться, я всё же приколала табличку падежей)
"Мужчина дарит женщине цветы" - этот пример я взяла неспроста. Этот пример мне всегда помогал определить, где какой падеж. Немецкий Dativ соответствует русскому дательному падежу, а Akkusativ - винительному. В школе меня учили вопросам-подсказкам:
дать кому? --> дательный
видеть что или кого? --> винительный
в немецком аналогичные вопросы к словам:
Dativ wem?
Akkusativ was? wen?
Такие вопросы созвучны со словами "дать\ geben", "дарить\ schenken".
Очень важно, уметь различать падежи и правильно склонять слова, так как падеж объекта влияет на порядок слов в немецком предложении. И если в предложении есть два Objekt`а, выраженные существительными, то Dativ стоит первый.
Мы логически подошли к добавлению следующего элемента в схему: Местоимение (Pronomen) стоят перед существительным (Nomen)!
назад к "Satzbau"
No comments:
Post a Comment